WARNING: Lots of text.
Hey guys, it’s been about 3 weeks since the last post which was the release post for Volume 1 Chapter 26 of Magi Craft Meister. So many of you probably were wondering where I was, and if you bothered to look at the site (hope you like the new-ish colour scheme) and sidebar, you would probably know, and if not, here’s why I’ve been away for so long…
So after the last post, I slowly worked on editing the previous chapters like I said I would, and did so for half a week. Then I just felt tired and decided to take a week break from translating, but when I came back I had assignments and tests coming up that were due within a week, so I studied and did those. That’s 2.5 weeks covered of the 3 weeks. Then the rest of the .5 week was just me and friends starting to play TERA. And today, I finally found time to do the editing and finished by spending 10 out of the past 16 hours on it.
With the reason of my absence explained, let’s move onto the release of Magi Craft Meister. So, my final exams are on, with one exam each day, the 20th, 22nd, 28th, and the 29th of this month. Therefore I’ll be limiting my translation time for this. But unlike with my past absence, I’ll still be translating, just slower. So what will the pace be?
I’ll be doing a release every Wednesday and Sunday, and from now till the end of the month, there will be 1-2 chapters per release, after that will be 2-4 chapters per release. (Lower end more likely)
Continuing on with Magi Craft Meister, as I said in my last post, I edited the previous chapters. Every chapter has changed, even if it is just a word or two. I have also added the LN Illustrations. The major changes to them and for future releases are:
– Nidou is now spelled Nidoh (spelling confirmed as such in future chapter)
– Research Facility is now Laboratory
– Mahoutsukai, previously translated to Magician, is now translated to Magic User
– Short words that were left in romaji form (yoshi, hai, etc) are now mostly translated with only a few left in romaji form, such as ‘un’, ‘ee’, ‘saa’, ‘ou’, and ‘ano’
– Chapter content now has its own page to separate my comments from the chapters.
– Volume pages will now only be made for Full Text and not Partial, too much of a pain to maintain.
Now, you may be wondering what this New Project Announcement in the title is all about. Well let me tell you about it! Recently my friend who is also the director & script writer of the VN project I’m working on, and is also much better than me with Japanese, told me about an interesting light novel he just read. The information he provided intrigued me and I looked it up to see if there was a web novel version, and as I had expected, there was.
I am excited to announce that I will be translating the web novel version of ‘Uchi no Musume no Tame naraba, Ore wa Moshikashitara Maou mo Taoseru kamo Shirenai.’ or ‘うちの娘の為ならば、俺はもしかしたら魔王も倒せるかもしれない。’. The MAL link is available here, web novel source here. The chapters are considerably short, shorter than Magi Craft Meister, and the release pace is about 1 chapter a week. I will begin translating after my final exams, meaning next month, with a pace of 1-2 chapters a week. Know that this is separate from the side translation project that will be decided by you guys after Volume 2 of Magi Craft Meister.
That is all for today, thank you for reading and I’ll see you next post… or comment. 🙂